Mostrando entradas con la etiqueta Personal. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Personal. Mostrar todas las entradas

miércoles, 2 de septiembre de 2020

Trucos de Word

 Un editor de texto puede parecer el programa más sencillo de utilizar, pero hasta el botijo tiene trucos y el barro esconde sinergias. Así, Microsoft Word esconde funciones, atajos y herramientas que no todos conocen y hacen que el trabajo salga con tanta fluidez como el agua que sale de estas vasijas. Dominar estos trucos hará que cualquiera pueda presumir de lo que ya pone en su currículum: Word nivel experto.

Posiblemente el mejor truco, no siempre conocido, es la existencia de una versión en línea y gratuita de Word en Office para web, que únicamente requiere una cuenta de Microsoft. Esto, por supuesto, sin contar con otras alternativas como Libre Office, Open Office o incluso los documentos de G Suite.

DICTAR LOS TEXTOS

Mecanografiar está bien, pero siemmpre nos podemos poner exquisitos: ¿por qué no dictar? . Word es capaz de reconocer el discurso y transcribirlo de forma bastante competente, si bien es recomendable revisar el texto en busca de erratas y fallos.

La herramienta se encuentra en las últimas versiones del programa, en el menú de inicio, junto a la opción de buscar y reemplazar texto. Al pulsar su icono se activará el micrófono del ordenador (la primera vez aparecerá un mensaje de aviso) y el texto aparecerá en el documento a medida que se dicta.

TRANSCRIBIR AUDIO

Es posiblemente una de las funciones más útiles y desconocidas y, por desgracia, incompletas (de momento). Actualmente sólo está disponible desde el navegador Edge y en la versión en línea de Office. Además, únicamente es capaz de transcribir en inglés, pero Microsoft asegura que está trabajando "para que transcribir esté disponible en más idiomas y configuraciones regionales".

En cualquier caso, si se cumplen los requisitos para transcribir en Word tan solo hay que abrir el menú desplegable que aparece al pulsar la flecha de la herramienta Dictar y seleccionar esta opción.

Puede aparecer un mensaje avisando de que la aplicación quiere acceder a los archivos de nuestro ordenador, pero no hay que preocuparse, que lo único que quiere es llegar al audio que tiene que pasar a texto. Por el momento, por cierto, admite wav,. MP4,. M4A y. mp3.

El proceso depende de la velocidad de la conexión a internet y de momento está limitado a cinco horas de transcripción por cuenta y mes. El documento de audio se guardará en la carpeta correspondiente en OneDrive y se enviará a Microsoft, si bien la empresa asegura que sólo se usarán para proporcionar este servicio y que "no almacena los resultados de la transcripción y el audio".

HAY VIDA MÁS ALLÁ DEL A4

Aunque el formato por defecto en Word es el de folio A4 y para muchos será más que suficiente, hay que recordar que esta opción, como tantas otras, es personalizable. En concreto, en el submenú Presentación.

Desde aquí se pueden cambiar, por ejemplo, los márgenes para hacer que haya más o menos folio ocupado por texto... y, por lo tanto, arañarle unas palabras o caracteres -de más o de menos, no juzgamos- a un trabajo. La sangría también se encuentra aquí y puede cumplir ese cometido.

Asimismo, si se va a trabajar con un documento destinado a un A5 o en orientación horizontal, cambiarlo para que se ajuste a sus nuevas dimensiones es tan sencillo como seleccionar la opción correspondiente.

ATAJOS Y ATAJOS

Acostumbrarse a utilizar los atajos de teclado es la forma más sencilla de recortarle minutos a cada sesión de Word. De cursiva a cursiva y tiro porque me toca, llegará un momento en el que el ratón será un vestigio de un tiempo pasado.

La principal dificultad que presenta el editor de Microsoft es que se rige por unos controles distintos a los que usan gran parte de los programas de otros fabricantes... Pero la ventaja es que lo hace para usar, en la medida de lo posible, la letra inicial de la función a realizar.

Así, la negrita aparecerá -sobre el texto resaltado o a continuación si no hay nada seleccionado- a pulsar Ctrol + N, mientras que el subrayado responde a Ctrl + S. La cursiva va por libre y entra en juego con un anárquico Ctrl + K.

El motivo del cambio -o kambio, en este caso- es que la ce de cursiva y la i de itálica ya están cogidas: la primera, por copiar (siempre acompañada de Ctrl+V para pegar y Ctrl + X para cortar) y la segunda, por la alineación del texto a la izquierda (Ctrl + D alinea a la derecha).

A la hora de navegar por el texto también ayudan el botón de mayúscula, pues mantenerlo apretado selecciona, con ayuda de las flechas de dirección, letra a letra y, junto a Ctrl, palabra a palabra. Ctrl + Shift + Flecha de dirección arriba selecciona el resto de la línea hacia la izquierda, mientras que hacia abajo lo hace hacia la derecha.

Para borrar una palabra de un teclazo solo hay que pulsar Ctrl + Del si se encuentra inmediatamente a la izquierda del cursor y Ctrl + Supr si está a la derecha del mismo. Al principio es posible cometer errores y eliminar texto sin querer, pero no hay que preocuparse: para eso está la opción de deshacer (Ctrl + Z).

jueves, 2 de noviembre de 2017

The way I normally dress

1.- I have never paid much attention to dressing. I have not been trendy although I have not been scruffy. I really liked wearing short-sleeved tight T-shirts, which were plain or more usually with a drawing on the chest. Blue jeans are a garment that I always use. I like wearing trainers and when I put on a pair of leather shoes I do not usually change them in a long time. The first time I wore a tie was my wedding day, with a custom-made suit; the next day I gave it to my father, who used it until the deterioration or worsening.

2.- Once I decided to eat at a luxury restaurant and chose "Jockey", a five-fork restaurant that was considered one of the best in Madrid. I went, as usual, without a tie although I wore a jacket and pants suit and a gypsy neck scarf, which had white polka dots on a blue background. At the entrance the doorman stopped me and called the maitre, who said that I could not pass without a tie. I told him I did not have it and he offered me one of several that he took out of a closet. I refused to put on a tie that was not mine and suggested that I could knot my scarf in the shape of a tie. He hesitated for a moment and finally accepted. So, I entered with my neck scarf knotted in the form of a tie and enjoyed the food, but I noticed that the customers from other tables looked at me now and then.

3.- At home I am not very skilled when choosing different garments that match each other. When I put on a shirt my wife is always behind me with another shirt that goes better with the jacket and suits me much more. This is something that I do not care about; I am used to it.

4.- I have said that I have never paid much attention to dressing. However, my father always told me that the way of dressing helps to define the personality. He advised me to dress smart, because it is nice that a stylish person is identified by other ones simply by being seen at the back. The truth is that, as I am getting older, I'm losing the fear of buying suits, but certainly in my wardrobe there are several suits that I only wear once a year, at the most.









.

martes, 12 de enero de 2016

Cortar una pizza

No más protestas por que otro se lleve siempre el trozo más grande. Aprendamos a compartir este popular alimento distribuyendo equitativamente las porciones.

La mayoría de nosotros divide una pizza usando cortes rectos que se reúnen en el centro. Pero, ¿y si el centro de la pizza tiene un ingrediente que algunas personas prefieren, mientras que otras quieren la corteza desesperadamente?



La solución para ello ya existía. Se llama teselado del disco en mosaico monoedral y supone cortar la pizza en 12 trozos iguales. Seis de ellos forman una especie de estrella en el centro y los otros seis se quedan en los bordes. Se empieza cortando porciones curvas de tres lados a través de la pizza, que luego se dividen en dos. Así, el comensal puede elegir la parte que quiera, con o sin borde, sin recibir menos que los demás.



.

jueves, 21 de mayo de 2015

Con Padilla

Posando con Padilla y Belmonte. Estábamos en la bodega Real Tesoro, la semana anterior a la Feria del Caballo 2015, en la que Juan resultó triunfador.

.

jueves, 16 de abril de 2015

Jerez for British people

La Casa de las Atarazanas (The House of the Shipyards)

The House of the Shipyards, owned by the Marquise of Torresoto, is located in the Plaza de San Andrés. It belonged to the Gordon family.

We found Arthur Gordon for the first time in Jerez in 1754, taking twenty-five and married in Cadiz Rosario Morrow. He is dedicated to bussines of wine and built their own wineries, very broad, in 1787, in the square of the shipyards, anexxing a spacious building to house room. Arthur Gordon introduced innovations in the development, breeding and export, which became his signature on one of the most powerful. He brought from Scotland two of his nephews, Robert and James Arthur, who went to reside in the house of the shipyards, while he remained in Cadiz, from where he directed the business. In 1794, Arthur Gordon left the business to his nephews, who formed company under the name "Gordon & Co." inputting Carlos, brother of Robert, and his nephew John David Gordon Boyd, who offered him the post of British vice-consul in Jerez in 1820. Richard Ford wrote: "Consumption of Sherry gained force late last century thanks to the Gordon family."



Lord Byron came to Jerez to visit the Gordon family. He set sail from Falmouth on July 2, 1809, and after four and a half days of quiet journey up to Lisbon. He bought a horse in Portugal and went into Spain with direction of Seville, where carefully watched. In Jerez, Lord Byron is well received by his kinsman James Arthur Gordon Smythe, who housed him in their home while visits shipyards and vineyards and contemplates winemaking tasks. On many occasions he, would boast of repeat these words: "Here in Jerez, Mr. Gordon invited me to visit its famous wineries and drank wine at its source." He went from Jerez to Cadiz and to Gibraltar, way of Asia Minor. The house, which is in good condition, maintains the dining room and the bedroom used by the young poet in a atmosphere which reminds, with few changes, early nineteenth.



The room of the balcony on the right was occuped by lord Byron; it until recently had a engraving with the portrait of the distinguished visitor.

Soon after, Gordon stayed in this house Wellington in its passage through Jerez. In the same bed where Byron slept, a while after the General could rest on route to Cádiz, with French troops following in his footsteps.

Monumento a Shakespeare.

Con Shakespeare los vinos de Jerez alcanzan una total plenitud literaria.

En 1956, los organizadores de la Fiesta de la Vendimia deciden que ese año sea Inglaterra el país homenajeado. Por tal motivo, el Capataz de Honor de ese año fue el inglés Guido Williams, dueño de las bodegas Williams & Humbert, y se decidió erigir el monumento a la figura del escritor ingles, obra de Francisco Pinto

El 9 de septiembre de 1956, a las dos de la tarde, se reunía en torno al monolito un amplio grupo de personalidades, entre ellas el alcalde Álvaro Domecq, Mr. Pilcher (representante de la Embajada británica), que leyó el monólogo de Falstaff, Alberto Durán, Francisco Paz Genero, Javier López de Carrizosa y el presidente del Consejo Regulador, José R. García Angulo.

Otra fecha destacada de esta relación entre el bardo inglés y Jerez fue el 21 de marzo de 1957. Un grupo de jóvenes poetas y artistas, reunidos en torno a dos asociaciones culturales jerezanas, organizaron de forma espontánea el primer homenaje a Shakespeare en la ciudad. Entre éstos estaban Manuel Pérez Celdrán, Esteban Pino Romero, Manuel Ríos Ruiz, Juan de la Plata, Sebastián Moya "Cachirulo" y Pepe Benítez Troya.

El 23 de abril de 1964, nos sorprende con la noticia de un "Significativo homenaje de Jerez a Shakespeare". Con motivo del Día del Libro Ayuntamiento y Consejo convocan a un selecto grupo de invitados junto al monolito del Parque González Hontoria para rendir tributo al autor de fama mundial que glorificó nuestros vinos en sus obras. Al acto acudieron el alcalde accidental, Juan Maldonado, el presidente del Consejo, Salvador Ruiz Verdejo, la vicecónsul británica en Jerez Mrs.Swithinbank, bodegueros como Ugo Ungricht, de Sandeman, José Ignacio Domecq González, Mauricio González-Gordon, Pedro Fernández-Gao y José Craven-Bartle, de Bertola, entre otros. El ramo de flores fue regado con una copa de vino con más de cien años de vejez y más tarde fue depositado a los pies de la tumba de Mr. Guido Williams.

No se tiene constancia de que otro acto de este tipo tuviera lugar en Jerez hasta el 2005, un lluvioso sábado del 25 de noviembre. Por iniciativa de la asociación cultural, Cine-Club Popular, y para denunciar el mal estado en el que se encontraba el monumento, un grupo de amigos preocupados por su conservación se reunieron en aquel lugar para brindar con Jerez por el éxito. Unos meses más tarde la piedra volvía a relucir sin los grafitis que la afeaban.

De las ediciones de la tradicional ofrenda floral habría que resaltar la del 2009, cuando la poetisa laureada inglesa, Mrs. Carol Anne Duffy, estuvo presente en González Hontoria una vez que supo por parte del presidente del Cine-Club de la existencia del mismo.

La edición número seis, en el 2011, contó con la colaboración del Club Filatélico Jerezano, que emitió un sello y postal conmemorativa con la figura de Shakespeare.

Este monumento singular es el único existente en nuestro país dedicado a Shakespeare y uno de los dos de Europa continental.

En este panorama local de las relaciones entre Shakespeare y Jerez hay que mencionar cómo ciertas bodegas, en el periodo de la segunda mitad del siglo XX, recurrieron a su figura y a sus obras para la promoción de sus vinos. Es el caso de Wisdom & Warter, que para su dry fino, difundido en el mercado anglosajón con el apelativo de Mermaid Tavern, recurrió a uno de los famosos retratos que representan al autor. Por su parte, Carlos Williams, de Williams & Humbert, dejó patente su admiración por el creador de Falstaff. Dos de sus vinos fueron etiquetados con los nombre de sendas obras de teatro: el amontillado Winter´s Tale y el medium sweet As you like it. Los dos fueron destinados para comercialización en los mercados americano e inglés. El departamento de publicidad de González Byass incluyó el rostro del escritor con las últimas palabras del monólogo de Falstaff en Enrique V, segunda parte, en una de sus campañas de promoción del Tío Pepe.






.

viernes, 20 de febrero de 2015

Lavando las manos de su padre

Un joven fue a solicitar un puesto importante en una empresa grande.

Pasó la entrevista inicial y fue a conocer al director para la entrevista final. El director vio que su currículum era excelente y le preguntó si había recibido alguna beca en la escuela. El joven respondió que no.
-"¿Tu padre pagó tus estudios?"
-"Si"
-"¿Dónde trabaja tu padre?"
-"Hace trabajos de herrería".
El director pidió al joven que le mostrara sus manos y éste mostró un par de manos suaves y perfectas.
-"¿Alguna vez has ayudado a tu padre en su trabajo?"
-"Nunca. Mis padres siempre quisieron que estudiara y leyera más libros. Además él puede hacer esas tareas mejor que yo".
El director le dijo que tenía una petición: "Cuando llegues a casa hoy, ve y lava las manos de tu padre; ven a verme mañana por la mañana". El joven sintió que su oportunidad de conseguir el trabajo era alta.

Cuando regresó a su casa le pidió a su padre que le permitiera lavar sus manos. Su padre se sintió extraño, contento pero con sentimientos encontrados, y mostró sus manos al hijo.

El joven lavó las manos poco a poco. Era la primera vez que se daba cuenta de que las manos de su padre estaban arrugadas y tenían tantas cicatrices. Algunos hematomas eran tan dolorosos que su piel se estremeció cuando él la tocó.

Esta fue la primera vez que el joven se dio cuenta de lo que significaba este par de manos que trabajaban todos los días para poder pagar sus estudios. Los moratones en las manos eran el precio que tuvo que pagar por su educación, sus actividades de la escuela y su futuro. Después de limpiar las manos de su padre, el joven se puso en silencio a ordenar y limpiar el taller. Esa noche, padre e hijo hablaron durante un largo tiempo.

A la mañana siguiente, el joven fue a la oficina del director. Éste se dio cuenta de las lágrimas en los ojos del joven y le preguntó por lo que había hecho y aprendido ayer en su casa.

El joven respondió: "lavé las manos de mi padre y también terminé de limpiar y ordenar su taller. Ahora sé lo que es apreciar y reconocer. Sin mis padres yo no sería quien soy hoy. Al ayudar a mi padre ahora me doy cuenta de lo difícil y duro que es conseguir hacer algo por mi cuenta. He llegado a apreciar la importancia y el valor de ayudar a la familia.

El director dijo: "Esto es lo que yo busco en mi gente. Quiero contratar a una persona que pueda apreciar la ayuda de los demás, una persona que conoce los sufrimientos de los demás para hacer las cosas, y una persona que no ponga el dinero como su única meta en la vida. Estás contratado".

-----------
-----------

Un niño que ha sido protegido, al que habitualmente se le ha dado lo que él quiere, desarrolla una mentalidad de "tengo derecho" y siempre se pone a sí mismo en primer lugar. Ignora los esfuerzos de sus padres.

Ese tipo de padres protectores ¿realmente están demostrando amor o están destruyendo a sus hijos?

Se puede dar a un hijo una casa grande, buena comida, clases de informática, una televisión de gran pantalla, pero cuando hay que fregar el piso o pintar una pared, que también él lo experimente. Después de comer, que lave sus platos junto con sus hermanos. No es porque no se tenga dinero para contratar a alguien para que lo haga; es porque se los ama de la manera correcta. No importa lo potentado que se sea; lo que se debe buscar es que el hijo entienda.

Lo más importante es que el hijo aprenda a apreciar el esfuerzo y, teniendo la experiencia de la dificultad, aprenda la habilidad de trabajar con los demás para hacer las cosas.

Un día ese hijo será padre.



.

miércoles, 20 de noviembre de 2013

A nightmare journey

A nightmare journey

This summer I have been with my wife in London. We spent an enjoyable week, visiting a relative and sightseeing. In Spain we had bought airline tickets for round trip. When it came time to return we decide not to sleep again because the plane left at half past six from Stansted Airport. We had to catch a bus in London at four in the morning. The trip from the city to the airport takes over an hour.

When we got to the airport we waited a long time. When there was 45 minutes to the plane to exit we walked through the security arch. Then a problem cames: my toothpaste tube was inside the suitcase instead of going in a transparent bag in hand. The alarm sounded. We had to open the case and it took a long time cause another problem. In the control, in front of us there was a family; they were reviewing all the bags carefully because the police thought they had drugs. When we finished there where over ten minutes to close the track door.

We ran at full speed but the airport is big. I was just used to the size of the airport of Jerez. At one point we were at a wrong door and lost a precious time in the wrong queue. When we arrived at the door of our plane it has just been closed. Our prayers and tears were of no avail.

We had to come back, with nerves and anger. They directed us to the company window. There the clerk told us there was only one plane to Málaga, leaving at noon half past two, plus we had to pay an good extra. We accepted without remedy.

When we got to Málaga rented a car to come to Jerez. It was the first time that we was renting a car. At Jerez we had to leave immediately to Caceres, where we had an unavoidable date.

What I spent on phone was only comparable with the hours of sleep I needed to recover.











.

miércoles, 22 de mayo de 2013

My favourite photo

Look at my favourite photo. In it I am posing with my family, my wife and three children. Why is it my favourite photo? There is no great concrete raison but there are a set of small reasons.

The photo was taken in the province of Cáceres, where I come from. The landscape you can see is very beautiful and every time I look at the picture I remember my land; that is one reason.

Moreover, this photo was taken without thinking. We are travelling at Easter holidays and stopped to see the Alcántara resevoir. As the day was clear we suddenly decided to take a picture. Unexpected things often come out better than planned ones.




The swamp level was low by drought and they could see almost whole Floripes Castle. It is a castle that got covered by water when the swamp was inaugurated in the sixties. It is not easy to see it all. This castle is cited in "Don Quixote", the Cervantes' novel. It is another charm of the photo.

Finally, there apears the whole family together. Then the children were distributed throughout Spain and the world; so it is not easy to meet us for a similar photo. This is the main reason that this photo is my favourite.







.

domingo, 30 de diciembre de 2012

Una felicitación de Año Nuevo

Me llama por teléfono Luis Parra Jerezano para desearme un buen Año 2013.

Me sorprende y me alegra esta llamada.

martes, 15 de mayo de 2012

Una forma de vivir la Feria del Caballo

Conozco a uno que no ha nacido en Jerez y le pregunto cómo ha visto y cómo ve la Feria del Caballo.

Me cuenta este hombre que ciertamente no ha nacido en Jerez de la Frontera pero resulta que desde que tenía ocho años de edad tenía decidido que, cuando fuera mayor y si no tenía que vivir en su pueblo de nacimiento, viviría en este Jerez de su ilusión. Se sentía atraído por el papel que jugaba esta ciudad en el mundo del flamenco y de los caballos. Él era de familia campesina y en su infancia montaba a caballo diariamente. Con cuatro años ya cabalgaba solo, junto al caballo de su padre, y a los ocho domó por primera vez un potro. Además, montar a caballo equivalía a ir escuchando a su padre cantar fandangos camperos por el camino.

Resulta que a este hombre lo destinan, cuando el servicio militar, a la provincia gaditana y con el traje de soldado se vino del cuartel a Jerez para conocer la Feria. Era el año en que Rafael de Paula (por desacuerdos económicos) no estaba anunciado en los carteles y las calles andaban salpicadas de pasquines reivindicativos de los paulistas. Fue a la plaza y se asustó un poco cuando vio colgada en balconcillos una gran pancarta con la advertencia “Sin Paula no hay feria”. Esa sería la primera tarde taurina de una serie ininterrumpida de tardes de toros. No hubo, desde entonces acá, un solo año en que faltara a la cita ferial en el coso de la calle Circo. Al terminar la mili lo destinaron profesionalmente a una localidad de la serranía gaditana y aquel año también vino, en autobús, a Jerez para disfrutar de una tarde de toros. Al año siguiente, ya asentado en Jerez, pudo ser testigo de la faena inolvidable de Paula al toro “Sedoso”; los comentarios sobre la faena repetidos por la noche en las casetas del ferial constituyen a día de hoy uno de los mejores recuerdos que tiene de sus paseos por el real.

Recién llegado a Jerez se había apuntado a la academia de Cristóbal el Jerezano para aprender a bailar sevillanas y las aprendió al estilo de Cristóbal, que era casi de ballet. Por las casetas practicaba lo aprendido y todas mujeres querían bailar con él.

Llegaron las primeras elecciones municipales postconstitucionales y Jerez tenía nuevo ayuntamiento. Había en la atmósfera una inquietud, un revuelo. ¿Hasta dónde llegaría la novedad? El paseo de caballos fue el banco de prueba. Todo el mundo se coló por allí; hasta había gente montada en burros, porque la feria tenía que ser proletaria. Se veían jinetes con sombreros de cartón y con la camisa por fuera, mientras el jamelgo dejaba caer las orejas, quizás nidos de parásitos. Llegó a haber conatos de cortar el paseo por parte de espectadores que pedían que se marcharan los caballos. No llegó la sangre al río. Al año siguiente, los munícipes decidieron cortar por lo sano y exigieron el decoro necesario para acceder al paseo de caballos.

Este hombre era aficionado a visitar todos los años la exposición ganadera, por la costumbre en su infancia de ir al mercado de ganados en su pueblo cuando la feria de allí, a la que iba con las vacas y terneros familiares para venderlos a los tratantes, los cuales venían con camiones que se los llevaban a León, Salamanca o Madrid. Asimismo, tenía el interés de seguir todas las actividades hípicas de la semana de Feria, empezando por el acoso y derribo. No se perdía nunca el concurso de doma vaquera en Sementales ni el de doma clásica en Chapín. El concurso completo de enganches y la exhibición del domingo completaba la semana espectacular de nuestro amigo. Algunos años le añadía el seguimiento del raid hípico por las viñas, a veces ayudando a algún concursante necesitado de equipo. Se empeñaba en presenciar todos los espectáculos hípicos y casi no tenía tiempo de ir de uno a otro sin perderse alguna parte.

Año hubo en que se juntó con unos amigos, habituales del bar Los Burladeros, y decidió crear una peña rociera. Lo mejor para sacar dinero sería montar una caseta en la Feria y allá que fueron. Arenas del Camino se llamó, como la peña, y María José Santiago, novia de uno de los socios, ayudó en el montaje y mantenimiento. Ni aun así; la caseta no dejó beneficios. El inmediato Rocío fue el único de la peña y la caseta no se volvió a montar. En adelante iba a ser mejor coger la caña y acompañar al Coca con el tambor mientras el grupo de areneros cantaba de caseta en caseta. Una de las veces llegó a participar de palmero en un maltrecho cuadro flamenco contratado en caseta de señores, donde los artistas era Pepeaño, el Monea y el Mellizo del Cuervo; a la guitarra estaba Agustín de la Flor.

Nunca montó en el paseo de la Feria, porque aquí no tenía caballo. Sin embargo, un amigo, su mejor amigo que ya no es, cuando vino a visitarlo por Feria andaba loco subiendo y bajando en todos los coches en que le dejaban. ¿Cómo es que él, que vive aquí, no monta nunca y el otro, a la primera vez que viene, no para de montar?

A pesar de tantos años no pudo evitar rendirse cuando, una vez, un compañero de trabajo le enseñó una foto con el título de Feria de Jerez y le preguntó dónde había un error. Era una foto equivocada, con farolillos: se trataba de la feria de Sevilla; en Jerez no hay farolillos.

A los años, comenzó nuestro hombre a hacer acto de presencia en las tertulias taurinas celebradas por la noche tras las corridas de feria. Alternaba; una noche iba a la que dirigía Jerónimo Roldán en un hotel y a la noche siguiente iba a la que dirigía Manolo Sotelino en otro hotel. Así pasó a que le brindaran la oportunidad de conocer la experiencia de comentar en directo, de vez en cuando, desde la plaza de toros por radio.

Los hijos crecieron. Un buen año deciden por su cuenta montar una caseta y tener la forma de ganar unas perrillas para sus gastos. No piden permiso ni a la madre ni al padre, pero la madre y el padre son los primeros que tiene que estar de apoyo en la labor, dura, de llevar una caseta en feria. Nada, hay pérdidas. Repiten la faena al año siguiente y las pérdidas siguen. Habrá que dejar las casetas para los caseteros, para los que son caseteros de toda la vida; los demás lo mejor que pueden hacer es ir a la feria a disfrutar.

La familia va aumentando, ahora en extensión geográfica. La Feria sigue estando en su sitio y funciona como punto de reencuentro. La tarea que nuestro hombre se plantea a estas alturas de su vida es enseñarla a las nuevas generaciones (a sus nuevas generaciones) para que aprendan a disfrutarla. Y que siga.













.

jueves, 10 de noviembre de 2011

With Hemingway

In this picture you can see me with Ernest Hemingway. We are in a cafe in Pamplona, the capital of Navarra.



The picture was taken last summer, when I spent my holidays in the lands of Navarra. Last year I went to La Rioja and this year I travelled a little further.

Hemingway was an important American writer. He won the Nobel Prize in Literature and he belongs to the “Lost Generation”. He loved visiting Spain. Every year he participated in the Festival of San Fermin in Pamplona. He wrote the book “Death in the Afternoon”, where he paints the festive atmosphere of the bull runings and the city. His testimony has made Pamplona famous in America and throughout the world. Thanks to his stories many tourists from all around the world come to the sanfermines.

When I visited Pamplona this summer, I went to have coffee in the same café that Hemingway frequented, the Café Iruña, which is next to the Hotel La Perla, where the writer used to stay. Café Iruña is in Castle Square, which is the most central place in Pamplona. Castle Square is next to Estafeta Street, which is the main street of the bull route during the enclosures.

While on holiday I strolled along the Estafeta Street and the rest of the bull route but wher are no bulls behind me.

Pamplona is a bustling town during the Festival of San Fermin, but for the rest of the year it is a quiet town. Its climate is pleasant. It has many public parks; they are large and always green.

The look of its people as they walk on the streets suggests that the living standard is high. There are developed industries and a service economy. It is also a city of culture; we can see it because there are two universities.

This cultural city attracted the attention of Hemingway and the writer remained here forever, converted into a bronze sculpture.















.